Перевод "technical manual" на русский
Произношение technical manual (тэкникол манюол) :
tˈɛknɪkəl mˈanjuːəl
тэкникол манюол транскрипция – 32 результата перевода
Looks similar to Phoenician letters, but I can't be sure.
We believe it is a technical manual.
None of our Tok'ra linguists could translate it.
Похоже на финикийское письмо, но я не уверен.
Мы считаем, что это техническое руководство.
Ни один из лингвистов ТокРа не может его перевести.
Скопировать
In what manner?
There's only one technical manual that regards our specific engineering systems.
"The Integral Principles of the Structural Dynamics of Flow."
Каким образом?
Если лишь одно пособие по нашим инженерным системам
"Интегральные принципы структурной динамики потока"
Скопировать
Looks similar to Phoenician letters, but I can't be sure.
We believe it is a technical manual.
None of our Tok'ra linguists could translate it.
Похоже на финикийское письмо, но я не уверен.
Мы считаем, что это техническое руководство.
Ни один из лингвистов ТокРа не может его перевести.
Скопировать
In what manner?
There's only one technical manual that regards our specific engineering systems.
"The Integral Principles of the Structural Dynamics of Flow."
Каким образом?
Если лишь одно пособие по нашим инженерным системам
"Интегральные принципы структурной динамики потока"
Скопировать
Thank you, sir.
By the way, sir, would you like to be present at the technical examination?
Technical examination?
Благодарю вас.
Между прочим, не будет ли вам интересно присутствовать при экспертизе?
Как? Какая? Какая экспертиза?
Скопировать
By the way, sir, would you like to be present at the technical examination?
Technical examination?
Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it.
Между прочим, не будет ли вам интересно присутствовать при экспертизе?
Как? Какая? Какая экспертиза?
Экспертиза? Это одно из условий страховки. В вашей страховке оно указано.
Скопировать
Emergency.
Manual controls.
No response.
Тревога.
Ручное управление.
Ответа нет.
Скопировать
- Life-support systems are out all over the ship.
Manual override has been blocked.
Source:
- Говорит Кирк.
Ручное управление заблокировано.
Из инженерной рубки.
Скопировать
- Out of control.
Put it on manual.
Bridge.
- Неуправляемый!
Ручное управление.
Мостик.
Скопировать
Man your post, Mr. Sulu.
Prepare your manual overrides.
You may need them.
Займите пост, мистер Сулу.
Приготовьте инструкции к ручному управлению.
Они могут понадобиться.
Скопировать
You cannot reach me.
Your manual overrides are extremely limited in life.
Spock?
Вам меня не достать.
Ручное управление слишком краткосрочно.
Спок?
Скопировать
Man your post, Sulu.
If any of the other systems go out, switch to manual override.
And above all, don't be afraid.
Оставайтесь на посту, мистер Сулу.
Если очередная система выйдет из строя, переключите на ручную.
Но самое главное - не бойтесь.
Скопировать
- Do i have to?
- If you had read a manual for guides, you would have known.
Tell me, have you given any thought at all about our big sporting festival?
- А что, я должен?
- Если бы вы почитали памятку для гида, то знали бы.
Скажите-ка, а вы вообще думали о нашем большом спортивном празднике?
Скопировать
Of course.
- Another technical journal, Scotty?
- Aye. - Don't you ever relax?
Разумеется.
- Снова технический журнал, Скотти? - Так точно.
- Ты никогда не отдыхаешь?
Скопировать
Thank you, sir.
That'll give me a chance to catch up on my technical journals.
What's the matter, Spock?
Спасибо, сэр.
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
В чем дело, Спок?
Скопировать
Now, if you'll excuse me.
You ought to sell an instruction and maintenance manual with this thing.
If I did, what would happen to man's search for knowledge?
А теперь, с вашего позволения...
Вам бы следовало их продавать с инструкцией по уходу.
Если бы я так и делал, что бы стало со стремлением человека к знаниям?
Скопировать
I interrupted you because Nomad would not have understood your anger.
It has great technical skill, but its reaction to emotion is unpredictable.
It almost qualifies as a life form.
Я прервал вас потому, что Номад не понял бы вашего гнева.
Он обладает техническими навыками, но реакцию на эмоции не предсказать.
Его можно считать формой жизни.
Скопировать
Sickbay, to Bridge.
Switching to manual, captain.
Do we maintain this orbit?
Лазарет, на мостик.
Ручное управление, капитан.
- Остаемся на орбите?
Скопировать
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Correctly phrased, captain, as recommended in the manual.
Our reply, also as recommended, is:
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Наш ответ, так же, как написано в инструкции, таков:
Скопировать
We respectfully ask permission to enquire further and...
Blast it, forget the manual!
Ask your questions.
При всем уважении мы просим разрешения расследовать дальше и--
К черту, забудьте про инструкции!
Задавайте свои вопросы.
Скопировать
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Объясни, как ты сюда попал?
После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле. Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Скопировать
Captain's log, stardate 3615.4.
Scott in a technical state of arrest, we've beamed aboard the Enterprise to continue the investigation
Each testifier will sit here, place his hand on this plate.
Бортовой журнал, Звездная дата 3615.4.
С мистером Скоттом под техническим арестом мы отправились на борт "Энтерпрайз" для расследования.
Каждый подследственный сядет сюда и положит руку на эту панель.
Скопировать
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Waterfield here is an expert in certain technical matters, and I have the money to indulge my whims.
Everything you see about you was constructed by us two.
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
Уотерфилд эксперт в определенных технических делах, и у меня есть деньги, чтобы потворствовать моим прихотям.
Все что видено вами здесь, было построено нами двумя.
Скопировать
Captain, I wonder if I could have something to read during my convalescence. I was once an engineer of sorts.
I would be most interested in studying the technical manuals on your vessel.
Yes, I understand.
Капитан, мог бы я что-нибудь почитать во время моего восстановления?
Когда-то я был инженером. Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
Я понимаю.
Скопировать
This Khan is not what I expected of a 20th-century man.
I note he's making considerable use of our technical library. Common courtesy, Mr. Spock.
He's going to spend the rest of his days in our time.
Этот Кхан совсем не то, что бы я ожидал от человека 20-го века.
Я заметил, что он усиленно изучает нашу техническую библиотеку.
Это просто вежливость, мистер Спок. Он проведет остаток жизни в нашем времени.
Скопировать
In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution.
Oh, there has been technical advancement but how little man himself has changed.
Yes, it appears we will do well in your century, captain.
Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция.
Конечно, есть технологический прорыв но как мало изменился сам человек.
Да, похоже, что нам будет легко в вашем веке, капитан.
Скопировать
Mr. Sulu.
Cut into Emergency Manual Monitor.
I want the override broken.
Мистер Сулу.
Включите аварийное ручное управление.
Вернем контроль.
Скопировать
Sir, the instruments won't respond.
Emergency Manual Monitor, report.
This is Captain Kirk.
Сэр, приборы не реагируют.
Пульт аварийного ручного управления.
Говорит капитан Кирк. Ответьте.
Скопировать
This is Captain Kirk.
Emergency Manual Monitor. This is the captain, report.
Here, you're not allowed...
Говорит капитан Кирк. Ответьте.
Пульт аварийного ручного управления, говорит капитан.
Вам сюда нельзя...
Скопировать
Nothing ever changes except man.
Your technical accomplishments?
Improve a mechanical device and you may double productivity.
Ничто не меняется кроме человека.
Ваши технические достижения?
Усовершенствуйте устройство и удвоите производительность.
Скопировать
Does that apply to technical units?
Technical units particularly.
Yes, sir.
Есть. Это касается и инженерных частей?
Их в первую очередь.
Есть.
Скопировать
In this case, military training, tactics.
We bring the manual "Basic English" for despistarles.
- Do not tell anyone.
В данном случае - военная подготовка, тактика.
Для прикрытия берётся учебник "Basic English".
- Никому ни слова.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов technical manual (тэкникол манюол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы technical manual для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэкникол манюол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
